床や壁のケーブルを保護するアレ

何年かおきの周期で絆創膏とかバンドエイドとか言っても通じないことがある、というような話題がテレビで取り上げられたりしますが、これに限らずいろいろな呼ばれ方をする物ってありますよね。

上に写真を載せたケーブルを保護するアレもしばしば「モール」と呼ばれたりしますが、「ケーブルカバー」とか「電線プロテクター」とかいろいろな呼び名・商品名があるので、モールと言っても通じないことがこれまでに何度かありました。

弊社で取り扱っているレーザー関連の機器も、ただでさえ日常生活ではあまり耳にしない用語にまみれている上に、各地でいろいろな呼ばれ方をしていたりするので厄介です。きちんとお客様が意図している機材をご用意できるよう、いろいろな呼び名を把握しておく必要がありますね。

あと日本語だけでなく英語でもいろいろな呼ばれ方があるというパターンもあるので困ったもんです。せめて日本語だけでも全部「ケーブルマモ~ル」的なわかりやすい名称に誰かが統一してくれないでしょうか。割と本気で期待しています。

マサルさん…ではなくメーカー名の模様

#ひとつ何かを覚えるとひとつ何かを忘れる…Tak